I bet you £2 that Neil will. 我和你赌两镑,尼尔会赢。
这个动词 bet 仿佛接了三个宾语:you, £2, that Neil will
请问它们分别是什么宾语?
bet这个词的使用方法的确有点特殊。
1. 表示“与某人赌某事”可用bet sb. that-clause,可看作是“间接宾语+直接宾语”,间接宾语sb.常可省略,省略后看上去更为自然。如:
Ill bet that this is true. 我可以跟你打赌这是真的。《21世纪英汉汉英双向词典》
2. 表示“以......赌某事”可用bet sth. that-clause,也可看作是“间接宾语+直接宾语”,尽管这个“间接宾语”具备状语的性质。如:
I bet a dollar that hell win the game. 我以一元打赌他会取得比赛。《英汉多功能词典》
3. 表示“与某人为某事赌钱或某物”可用bet + sb. + money/sth. + that-clause,即所谓的两个间接宾语都带上。如:
She bet me 20 that I wouldnt be able to give up smoking. 她和我打20英镑的赌, 说我戒不了烟。《牛津高阶英汉双解词典》
▲《牛津英语使用方法指南》有如下讲解:
假如bet用来表示真的的打赌,后面可以接两个宾语:一个是打赌的对象,一个是作为赌注的钱或物。
I bet you £5 it doesnt rain this week. 我敢和你打赌,赌5英镑,这个星期不会下雨。